advertisememt

¡Top 20 Canciones en Español que NO SABÍAS Eran COVERS!

¡Top 20 Canciones en Español que NO SABÍAS Eran COVERS!
Ver video Mirar en YouTube
PRESENTADO POR: Jaqueline Salas ESCRITO POR: Alonso Antonio Tipacti del Agu
Hola y bienvenidos a WatchMojo Español, hoy presentamos el Top 20 de Canciones en español que no sabías que eran covers. Para esta lista estaremos viendo todos esos queridos clásicos que tienen un origen inesperado e interesante. ¿Saben quien compuso la Maldita Primavera? A que no saben de donde viene el tema “Todavía” de la Factoría. Cuéntanos en los comentarios que otros covers inesperados conoces.

#Intro

(2:38 - 2:39 tu corazon... enamorar)
“La Fuerza del Destino”
Fey
https://www.youtube.com/watch?v=N4BqsJ4GNTQ


#20 “No Me Digas Que No” (2006) - Nikki Clan



(0:42 - 0:49 dices que... mas) "No me Digas que No" es la versión adaptada en español de "A Boy Like You", canción interpretada originalmente por Diana DeGarmo, finalista de la tercera temporada de "American Idol" en 2004. (0:23 - 0:37 i dont... grade) Esta canción trató de ser adaptada múltiples veces al castellano sin éxito, hasta que llegó a manos de la cantautora Patty Cantu, quien se tomó unas libertades creativas con la letra. En 2006, la banda mexicana Nikki Clan interpretó este tema re-bautizado con el nombre "No me Digas que No" y la incluyó en su álbum debut homónimo. La versión de Nikki Clan, con un estilo pop-rock, se volvio un clasico del movimiento juvenil, rockero y emo logrando posicionarse en las listas de popularidad en México, presentando al grupo como una de las nuevas propuestas en la escena musical latina de ese momento. (2:01 - 2:13 no .. ya no)


(0:42 - 0:49 dices que... mas) (2:01 - 2:13 no .. ya no)

“No Me Digas Que No”
Nikki Clan
https://www.youtube.com/watch?v=7YvwK9EGSk4


(0:23 - 0:37 i dont... grade)

"Boy Like You"
Diana DeGarmo
https://www.youtube.com/watch?v=6FxJtWm34MQ


#19 “Dime Que Me Quieres” (1991) - Ricky Martin



(0:25 - 0:32 enciende... nanana) Un jovencísimo Ricky Martin interpretó "Dime que me Quieres", una adaptación en español de "Bring a Little Lovin'", canción interpretada originalmente por la banda española Los Bravos en 1968. Los Bravos, conocidos por su éxito "Black Is Black", lanzaron "Bring a Little Lovin'" en inglés, consolidándose en la época como una banda de gran proyección internacional. (0:33 - 0:40 bring... fine). En 1991, el cantante puertorriqueño, en los inicios de su carrera como solista, incluyó la versión en español titulada "Dime que me Quieres" en su álbum debut homónimo. Esta adaptación permitió a Ricky Martin rendir homenaje a la música de los años 60, aportando su estilo fresco y juvenil, lo que contribuyó a su proyección en la industria musical latina. (0:47 0:57 dime que... como tu)


(0:25 - 0:32 enciende... nanana) (0:47 0:57 dime que... como tu)

“Dime Que Me Quieres”
Ricky Martin
https://www.youtube.com/watch?v=BNzysvxFObM


(0:33 - 0:40 bring... fine)

"Bring a Little Lovin'" Los Bravos
https://www.youtube.com/watch?v=Jyw7z4T28nQ




#18 “No Te Apartes de Mi” (2012) - Vicentico





(0:04 - 0:18 yo pensé... pense) "No te Apartes de Mí" es una canción originalmente interpretada por el cantautor brasileño Roberto Carlos en 1990. La versión original fue escrita en portugués y tiene esos sonidos característicos del repertorio romántico de la época, al estilo de una gran balada con sonidos heteros y poderosas percusiones. En 2004, el músico argentino Vicentico, conocido por ser el vocalista de Los Fabulosos Cadillacs, lanzó su versión en español de la canción en su álbum como solista "Los Rayos". (1:27 - 1:43 no te apartes... en ti) La interpretación de Vicentico le dio un nuevo aire al tema, fusionando su estilo personal con la esencia romántica de la canción. Es una versión de aires más inocentes y ligeros y cuenta, además, con la participación de su esposa Valeria Bertuccelli. (1:13 - 1:27 todo amor... aqui)


(0:04 - 0:18 yo pensé... pense) (1:13 - 1:27 todo amor... aqui)

“No Te Apartes de Mi” - Vicentico
https://www.youtube.com/watch?v=tJOu5ukveiQ




(1:27 - 1:43 no te apartes... en ti)

“No Te Apartes de Mi”
Roberto Carlos
https://www.youtube.com/watch?v=jvJZj-5ef-Q


#17 “Bella Señora” (1990) - Emmanuel



(0:16 - 0:23 brillas... segura) "Bella Señora" es la versión en español de "Bella Signora", canción interpretada originalmente por el cantante italiano Gianni Morandi y lanzada en 1988. La versión original, escrita por Morandi y Mauro Malavasi, gozó de popularidad en Italia. (0:47 - 0:58 parlame... tururu) En 1990, el cantante mexicano Emmanuel adaptó la canción al español bajo el título "Bella Señora" y la incluyó en su álbum "Vida". Esta versión se convirtió en uno de los sencillos más exitosos del álbum, alcanzando la segunda posición en la lista Billboard Hot Latin Songs en enero de 1991, sólo un pilar más de la poderosa presencia de Emmanuel en la música latina de la época. (0:31 - 043 hablame de ti... silencios)

(0:16 - 0:23 brillas... segura) (0:31 - 043 hablame de ti... silencios)

“Bella Señora”
Emmanuel
https://www.youtube.com/watch?v=v_e1Yr7f6B0


(0:47 - 0:58 parlame... tururu)

“Bella Signora”
Gianni Morandi
https://www.youtube.com/watch?v=dr5H-674yoo



#16 “Muriendo Lento” (2005) - Moderatto, Belinda



(0:42 - 0:53 quizas.. miedo) "Muriendo Lento" es una adaptación en español de "Slowly", canción escrita por Benny Andersson y Björn Ulvaeus de ABBA para otro miembro de la agrupación: la artista conocida como Fryda. La versión original en inglés se incluyó en el álbum "Shine", lanzado en 1984. (0:31 - 0:41 a problema... way) En 1993, el grupo mexicano Timbiriche realizó una versión en español titulada "Muriendo Lento", que formó parte de su álbum "Timbiriche XII" y se convirtió en un éxito en Latinoamérica. Posteriormente, en 2005, la banda de rock Moderatto, junto con la cantante Belinda, lanzó su propia versión de "Muriendo Lento", fusionando el estilo glam rock pop tan propio de la epoca, lo que revitalizó la canción y la presento a una nueva generación de oyentes.(3:19 - 3:29 si tu ... lento)




(0:42 - 0:53 quizas.. miedo) (3:19 - 3:29 si tu ... lento)

“Muriendo Lento”
Moderatto, Belinda
https://www.youtube.com/watch?v=dIISi73qkkQ


(0:31 - 0:41 a problema... way)

“Slowly”
Frida
https://www.youtube.com/watch?v=yFiPBFtkSJo


#15 “Con Todos Menos Conmigo” (1987) - Timbiriche



(0:07 - 0:14 te gusta.. de mi) Y hablando de Timbiriche. "Con Todos Menos Conmigo" es una adaptación en español de "Komm doch nochmal" (com doj nojmal), canción interpretada originalmente por la banda alemana Vitale en 1985. (0:47 - 1:03 ganz... ende) En 1986, Iñaki Uranga, exmiembro de Mocedades, realizó una versión en español, pero no obtuvo éxito. Posteriormente, en 1987, el grupo mexicano Timbiriche adaptó la canción bajo el título "Con Todos Menos Conmigo", incluyéndola en su álbum "Timbiriche VII". Interpretada por los miembros masculinos de la banda: Diego Schoening, Erik Rubín y Eduardo Capetillo, la canción se convirtió en un éxito en todo Latinoamérica, llegando al número 1 en Argentina, Perú, Colombia, Ecuador y Venezuela. (0:58 - 1:12 he llegado... menos conmigo)


(0:07 - 0:14 te gusta.. de mi) (0:58 - 1:12 he llegado... menos conmigo)

“Con todos menos conmigo”
Timbiriche
https://www.youtube.com/watch?v=-NYvY0Cl1xY


(0:47 - 1:03 ganz... ende)

"Komm Doch Nochmal"
Vitale
https://www.youtube.com/watch?v=MwWj8cDth-0


#14 “Yo No Te Pido La Luna” (1984) - Daniela Romo



(0:17 - 0:24 quiero...naaa) "Yo No te Pido la Luna" es la versión en español de "Non voglio mica la luna" (se pronuncia como se lee), canción interpretada originalmente por la cantante italiana Fiordaliso en 1984. La versión original, participó en el Festival de San Remo de ese año, obteniendo gran popularidad en Italia. (2:06 - 2:18 non voglio... stelle) Ese mismo año, la cantante mexicana Daniela Romo adaptó la canción al español bajo el título "Yo No te Pido la Luna", incluyéndose en su álbum homónimo. Esta versión se convirtió en uno de los mayores éxitos de la artista, consolidandola como una de las principales figuras de la música pop en español de la década de 1980. Fue tanto el éxito de la versión español que Fiordaliso incluso la re-grabó en el idioma latino. (0:48 - 1:01 yo no... naaah)


(0:17 - 0:24 quiero...naaa) (0:48 - 1:01 yo no... naaah)

"Yo no te pido la luna"
Daniela Romo
https://www.youtube.com/watch?v=apFqJ49VstY


(2:06 - 2:18 non voglio... stelle)

"Non voglio mica la luna"
Fiordaliso
https://www.youtube.com/watch?v=so34owtJSXY


#13 “¿A Quien Le Importa?” (2002) - Thalia



(0:17 - 0:27 la gente... ellos) Llegamos a un clásico de clásicos. "A Quién le Importa" es una canción originalmente interpretada por el grupo español Alaska y Dinarama en 1986 la cual se convirtió en un himno de la movida madrileña y en un símbolo de la libertad individual y la rebeldía contra las normas sociales. En 2002, la cantante mexicana Thalía realizó una versión de este tema, incluyéndose en su álbum "Thalía". (1:05 - 1:19 aquien... cambiare) Es complicado que el cover de un tema tan famoso tenga buena recepción pero Thalia, como siempre, desafía las reglas establecidas. La versión de Thalia replicó el estatus de clásico del tema, esta vez en latinoamérica donde además se volvió un himno de la comunidad LGTBIQ+ y consolidó a la mexicana como icono gay. (1:19 - 1:33 a quien... cambiare)


(0:17 - 0:27 la gente... ellos) (1:19 - 1:33 a quien... cambiare)

“A Quien Le Importa”
Thalia
https://www.youtube.com/watch?v=s0MG5mdwweU


(1:05 - 1:19 aquien... cambiare)

"A Quien Le Importa"
Alaska y Dinarama
https://www.youtube.com/watch?v=2uQhdDtdXg0


#12 “Mi Gran Amor” (1993) - Salserin



(0:19 - 0:35 si no estas... gran amor) Tal vez les haya chocado como le pasó a muchos pero “Mi Gran Amor" de Salserín es una adaptación en español de "I'll Be There", canción interpretada originalmente por The Jackson 5 en 1970. La versión original, con la voz principal de Michael Jackson, se convirtió en uno de los mayores éxitos del grupo, alcanzando el número uno en las listas de Billboard. (0:43 - 0:53 just call... there) En 1993, la agrupación venezolana, conocida por su estilo de salsa juvenil, adaptó la canción al español, incluyéndose en su álbum homónimo. Esta versión fusiona la esencia romántica del tema original con ritmos caribeños, presentando a Salserín como una de las agrupaciones juveniles más destacadas de la época en los géneros tropicales. (2:44 - 2:51 mi gran amor)


(0:19 - 0:35 si no estas... gran amor) (2:44 - 2:51 mi gran amor)

“Mi Gran Amor”
Salserin
https://www.youtube.com/watch?v=IkTCStG3E0U


(0:43 - 0:53 just call... there)

“I’ll be there”
Jackson 5
https://www.youtube.com/watch?v=W-apaIOOoAo




#11 “Maldita Primavera” (1982) - Yuri



(0:05 - 0:15 fue ... canciones) "Maldita Primavera" es la versión en español de "Maledetta Primavera", canción interpretada originalmente por la cantante italiana Loretta Goggi en 1981. La versión original se presentó en el Festival de San Remo de ese año, obteniendo el segundo lugar y convirtiéndose en un éxito en Italia. (0:17 - 0:30 e siri... se) En 1982, la cantante mexicana Yuri adaptó la canción al español bajo el título "Maldita Primavera", incluyéndose en su álbum "Llena de Dulzura”. El disco se volvió el primero en conseguir la certificación de Oro en España por parte de un artista latino y esta versión del tema catapultó a Yuri a la fama internacional, consolidándose como uno de sus mayores éxitos y convirtiéndose en un clásico de la música en español. (1:12 - 1:28 si...ligera)


(0:05 - 0:15 fue ... canciones) (1:12 - 1:28 si...ligera)

“Maldita Primavera”
Yuri
https://www.youtube.com/watch?v=-Jxpybi-N78


(0:17 - 0:30 e siri... se)

"Maledetta Primavera"
Loretta Goggi
https://www.youtube.com/watch?v=XhS1x3QCKuY


#10: Será que no me amas (1990)

Luis Miguel


Empezamos la lista con algo no tan sorpresivo para todos (sobre todo quienes hayan visto la serie de Netflix) pero muchas de las canciones de Luis Miguel fueron fuertemente inspiradas en canciones ya existentes. El caso más conocido es el de “Será que no me amas”, el último sencillo promocional de “20 Años”, lanzado en 1990. Esta canción le rinde tributo a “Blame it on the Boogie” de The Jacksons. La canción no sólo contiene el mismo ritmo en una versión tropicalizada, sino que hace una referencia bastante obvia al coro. Del mismo modo, unos años antes, el Sol de México lanzaba “Ahora te puedes marchar”, que es una adaptación al español de la canción “I only wanna be With you” de la cantante británica Dusty Springfield.


https://www.youtube.com/watch?v=PJTYAtrnXKs

https://www.youtube.com/watch?v=nqxVMLVe62U
https://www.youtube.com/watch?v=yG7MPEQm1-w
https://www.youtube.com/watch?v=CL7t22rypew




#9: Todavía (2001)

La factoría


Estamos seguros de que has bailado y cantado esta canción en más de una fiesta. Y es que “Todavía” de la Factoría es un ícono de los 2000 y hasta el día de hoy aparece en los cumpleaños o discotecas para hacernos correr a la pista de baile. Pero, alguna vez habías notado que el coro es bastante similar al de “From the bottom of my broken heart” de Britney Spears? No? Quizás es porque la canción de la princesa del pop es bastante más lenta pero, si le aumentamos la velocidad, notaremos que el ritmo es exactamente el mismo y el contenido en las letras no es muy diferente que digamos. Algunos usuarios de twitter notaron estas similitudes hace un par de años y desde ese momento no podemos sacarlo de nuestra mente, aunque ninguna de las partes haya confirmado si se trata específicamente de un cover.


https://www.youtube.com/watch?v=jNlJ-ZtoBng

https://www.youtube.com/watch?v=fHPnGqXXUmI


#8: Traeme la noche (2018)

Gustavo Cerati


En Agosto del 2018, en celebración de los 59 años de Gustavo Cerati, se lanzó el álbum póstumo “Satélite Cerati”. En él se recopilaron las colaboraciones del artista con otros gigantes de la música como Mercedes Sosa y Luis Alberto Spinetta. Una de las más notables fue “Traeme la noche”, que es una traducción de la canción “Bring me the Night” de The Police. La adaptación cuenta con la colaboración de Andy Summers, el mismísimo guitarrista de la famosa banda británica.


https://www.youtube.com/watch?v=QIcXg3pxl7g

https://www.youtube.com/watch?v=Bz1mEMiNPHQ




#7: Vuela Vuela (1991)

Magneto


Todos la conocemos a la perfección y seguramente la hemos cantado o bailado en más de una ocasión. Es una de las canciones más populares de Magneto, el “Boy band” mexicano que arrasó en los años 80 y 90. Por eso, quizás te parezca sorprendente que ésta sea una traducción de la canción “Voyage Voyage”, el primer sencillo del álbum “François” de la francesa Desireless, el cual fue lanzado en 1986 y se convirtió en un éxito en muchos países de Europa.


https://www.youtube.com/watch?v=2zwrbwVqnP0

https://www.youtube.com/watch?v=6PDmZnG8KsM


#6: Black Magic Woman (1970)

Santana


“Black Magic Woman” es originalmente una canción de la banda de rock británica Fleetwood Mac, escrita por su guitarrista Peter Green. Fue publicada en 1968 para el Reino Unido y en 1969 para los EEUU. Al año siguiente, la banda de Rock latino Santana lanzó su propia versión de esta canción para su álbum Abraxas. Esta fue cantada por Gregg Alan Rolie y contó con más arreglos instrumentales que la original. A su vez, esta última versión alcanzó un éxito mayor, ya que acabó en el puesto cuatro de la lista Billboard hot 100 de los Estados Unidos un año después de su lanzamiento.


https://www.youtube.com/watch?v=95kCv10duFw

https://www.youtube.com/watch?v=hRu7Pt42x6Y
https://www.youtube.com/watch?v=7eANGHVQS9Q


#5: Desapariciones (1992)

Los Fabulosos Cadillacs


La banda argentina de rock-ska se ha caracterizado por ingresar a su repertorio, de forma efectiva y sobresaliente, composiciones de otros músicos. “Desapariciones”, lanzada en 1992 como parte del álbum “El León” no se queda atrás. El tema original pertenece al álbum “Buscando América” de Ruben Blades y ambas versiones ponen la piel de gallina a más de uno debido a la problemática que refleja en sus versos.


https://www.youtube.com/watch?v=t_9e_LXRcxc

https://www.youtube.com/watch?v=BN1WwnEDWAM (estos primeros para ejemplificar lo que digo al principio que siempre hacen covers)
https://www.youtube.com/watch?v=yE2IIXOS9vQ
https://www.youtube.com/watch?v=UMdZ_8N7BIw




#4: No me ames (1999)

Jennifer Lopez ft. Marc Anthony


Admitámoslo, muchos de nosotros hemos cantado esta canción a dúo en un karaoke. Pues resulta que esta popular canción de la ex pareja es la versión en español de la balada italiana "Non Amarmi", interpretada por Aleandro Baldi y Francesca Alotta, ganadores del Festival de San Remo en 1992 en la categoría de debutantes. La versión en español no se quedó atrás, ya que en el año 2000 ganó los premios de "Tropical/Salsa Track of the Year", "Hot Latin Track of the Year", y "Hot Latin Track of the Year by a Vocal Duo" en los Billboard Latin Music awards.


https://www.youtube.com/watch?v=-rbe6YT_t0c

https://www.youtube.com/watch?v=Kt5Z9uKFN5c




#3: Tan Enamorados (1988)

Ricardo Montaner


“Tan enamorados” pertenece al álbum Ricardo Montaner 2 y desde su lanzamiento se convirtió en un referente de la música latina. Sin embargo, esta canción no fue precisamente compuesta por Montaner, sino más bien fue una adaptación al español de la canción “Per noi innamorati” interpretada por el cantante italiano Gianni Togni. Luego de versionar el tema a su estilo, la canción se dio a conocer en todo el mundo y fue uno de los temas que catapultó al artista venezolano la fama.


https://www.youtube.com/watch?v=vwPz_uPahMM

https://www.youtube.com/watch?v=qEFcKY2SfPI


#2: Provócame (1992)

Chayanne

Sí, el amor platónico de toda señora latina tenía que estar entre los primeros puestos. No queda duda que nadie puede resistirse a Chayanne cantando “Provócame” pero, ¿cambiaría nuestra perspectiva si nos dicen que la canción no fue su obra original? Y es que un año antes de que nuestro boricua favorito la popularizara, René Froger ya cantaba la versión original llamada “Nobody Else”. Bah, ¿a quién queremos engañar? Por supuesto que no nos cambia en nada la perspectiva, todos la seguiremos cantando y las señoras seguirán derritiéndose por Chayanne haga lo que haga con sus canciones.


https://www.youtube.com/watch?v=_CgEJthuscE

https://www.youtube.com/watch?v=dycLo-Q7gfk

Aún no hemos llegado al final. Pero ya casi. Solo asegúrate de suscribirte a nuestro canal y activar la campana para recibir notificaciones de nuestros últimos videos. Muy bien, vayamos al final.


#1: Lamento Boliviano (1994)

Los enanitos verdes


Llegamos al puesto más sorprendente de esta lista. Todos conocemos muy bien este hito del rock latino, pero jamás nos hubiéramos imaginado que se trataba de un cover. Originalmente la canción llevaba el título "Soy como una roca (Lamento Boliviano)" y estaba incluida en el disco “Envasado de Origen” que salió en el año 1986, de la banda Alcohol Etílico. Han surgido varias versiones a través de los años, pero ninguna como la de Los enanitos Verdes, que se convirtió en uno de los temas más exitosos del rock en español y para el 2020 era la canción del Rock argentino más escuchada en Spotify.




https://www.youtube.com/watch?v=0A0d5f1eNhQ

https://www.youtube.com/watch?v=2ny2ulsFQtE




¿Y tú, estás de acuerdo con nuestras selecciones? ¿Cuál de estos covers te sorprendió más? Dinos en los comentarios y no olvides ver estos otros videos originales de WatchMojo Español.




Descripcion:


Hola y bienvenidos a WatchMojo Español, yo soy ______ y hoy presentamos el Top 20 de Canciones en español que no sabías que eran covers. Para esta lista estaremos viendo todos esos queridos clásicos que tienen un origen inesperado e interesante. ¿Saben quien compuso la Maldita Primavera? A que no saben de donde viene el tema “Todavía” de la Factoría. Cuéntanos en los comentarios que otros covers inesperados conoces.






Keywords:


CancionesQueEranCovers, VersionesInesperadas, CoversSorprendentes, OriginalesDesconocidos, MusicaIncreible, SecretosDeLaMusica, CoversFamosos, CancionesOriginales, HistoriaDeLaMusica, VersionesOcultas, CoversPopulares, DescubriendoOriginales, CoversInolvidables, SorpresasDeLaMusica, VersionesDesconocidas, CoversQueAmamos, CancionesReversionadas, CoversLegendarios, MusicaReveladora, CoversInesperados, OriginalesYVersiones, CoversYOriginales, CancionesConHistoria, VersionesFamosas, CoversQueIgnorabas, WatchMojoEspañol, WatchMojoOriginales, WatchMojo

CancionesCovers VersionesInesperadas CoversSorprendentes OriginalesDesconocidos MusicaIncreible VersionesOcultas CoversPopulares CoversInolvidables SorpresasDeLaMusica VersionesDesconocidas CoversQueAmamos CancionesReversionadas CoversLegendarios MusicaReveladora CoversInesperados OriginalesYVersiones CoversYOriginales CancionesConHistoria VersionesFamosas CoversQueIgnorabas WatchMojoEspañol WatchMojoOriginales WatchMojo
Ver video Mirar en YouTube