WatchMojo

Login Now!

OR   Sign in with Google   Sign in with Facebook
advertisememt
Found 9 search results for translations
  • Top 20 Funniest Film Title translations
    Talk about lost in translation! The translations of these movie titles were unintentionally hilarious. “The Hole of Malkovich”? “Santa Is A Pervert”? “Slightly Pregnant”? Really gives these films a whole new spin . . . For a real challenge, try to guess the original titles of “Sexy Dance” and “His Powerful Device Makes Him Famous”! Which of these made YOU laugh the hardest? Let us know in the comments!
    funniest movie title translations, funniest translations of movie titles, titles lost in translation, lost in translation, translated movie titles, funniest movie translations, funniest translations in movies, funniest translations, movie translations, movie titles, film titles, hilarious movie titles, bad movie titles, worsts movie titles, unintentionally hilarious movie titles, unintentionally hilarious translations of movie titles, weirdest movie titles in other languages, movies, top 10, watchmojo, watch mojo, list
  • Top 10 Worst Anime English Dubs and translations
    We suggest watching these series subtitled. Join http://www.WatchMojo.com as we count down our picks for Top 10 Worst Anime English Dubs and translations.
    anime, television, dubs, english dubs, translations, dragonball, one piece, cardcaptor dakura, techno police, beast wars, sailor moon, astro boy, negima magister negi magi, speed racer, yu gi oh, transformers armada, top 10, watchmojo, big green
  • Top 10 Most WEIRD Movie translations
    Did you know that "Home Alone" in French is titled "Mom, I Missed the Plane"? Welcome to WatchMojo, and today, we’ll be looking at some of the worst foreign dubs and subtitles, which got facts wrong or completely changed the meaning of a line.
    inaccurate movie translations, inaccurate translations, movie translations, translations, worst translations, worst movie translations, movie subtitles, subtitles, worst subtitles, dubs, dubbed, worst dubs, dubbing, star wars, star wars european edits, the lion king, disney, lion king translation, avengers, chinese translation, disney, pulp fiction, harry potter, harry potter translations, watchMojo, watch mojo, mojo, top 10, list
  • Top 10 Great Japanese Games That Should Come to the America
    Do these video game publishers just NOT want to make money? For this list, we’re looking at awesome Japanese games that haven’t been officially released outside Japan; games with fan-made translations are allowed.
    best games only released in japan, best japanese video games, japan only video games, japanese games, japan only games, Captain Rainbow, Tokimeki Memorial, Shining Force, Shin Megami Tensei 2, Ace Attorney Investigations 2, Dragon Quest X, Monster HunterPolicenauts, Valkyria Chronicles 3, Mother 3, Frontier G, Jump Ultimate Stars, Fatal Frame, Namco x Capcom
  • Top 10 Hilariously Bad Anime Dubs
    These dubbed anime are so bad they're good. In today's list we're looking at some of the absolute worst quality dubs in anime history and ranking them based on how funny they are. From over the top swearing, to flat voice acting, awful songs, and bad translations - this list the definitive garbage dub countdown. Expect the likes of Devilman the birth, Garzey's Wing, Dragon Ball Z the Big Green Dub, and Bible black -Yes Bible Black - to appear on this list! #10. “Angel Cop” (1989) #9. “Guin Saga” (2009) #8. “Speed Racer” (1967-69) #7. “Transformers The Headmasters” (1987-88) #6. “Voltron” (1984) #5. “Devilman OVAs” (1987-90) #4. “Cyber City Oedo 808” (1990-91) #3, #2, #1: ???
    Anime, Dub, Dubbed, Funny, Hilarious, Worst, Terrible, Voice acting, voice actors, Big green, DBZ, Dragon Ball Z, Lord Slug, Broly, Devilman, Crybaby, OVA, Transformers, Headmasters, Voltron, Legendary Defender, Pidge, Keith, Speed Racer, Angel Cop, Guin Saga, Cyber City Oedo 808, Ryo, Akira, Ghost Stories, One Piece, Naruto, Fate/Stay Night, Japanese, Animation, english, manga, translation, classic, Dragon Ball Super, Opening, Ending, OP, ED, Song, Full episode, movie, subs, cringe, compilation, amv, 4kids, abridged, Top 10,
  • Top 10 Best Endings to Romantic Movies
    It’s often said that a story is only as good as its ending. Welcome to MsMojo and today we’ll be counting down our picks for the Top 10 Best Endings to Romantic Movies
    Romantic Moments, Movies, Best endings in Romantic Movies, La La Land, A Walk to Remember, Pretty Woman, Lost in Translations, When Harry Met Sally, Titanic, Casablanca, Before Sunrise, Amelie, Say Anything, The Notebook, love, drama, Breakfast at Tiffany’s, Top 10, Top 5, Facts, YouTube, List, MsMojo, Countdown, viral
  • Top 10 EPIC Advertising Translation Fails
    Have you ever wondered about the worst foreign ad translation fails? Whether it’s the Ford Pinto translating to “small penis” in Brazilian Portuguese, the California Milk Processor Board asking people if they’re lactating, Nokia calling their cell phone a prostitute or KFC telling people to eat their fingers off, some famous companies have made epic fails in global branding. WatchMojo counts down ten international marketing mistakes that involve translation fails.
    top 10, list, top 5, product translation fails, Worst Foreign Ad Translation Fails, epic fails in global branding, international marketing fails, Perdue Farms, Braniff International Airwaves, Parker Pen Company, Schweppes, Ford Pinto, California Milk Processor Board, KFC, Kentucky Fried Chicken, Jolly Green Giant, HSBC Bank, Nokia, foreign markets, cell phone, Nokia Lumia, South Park, tonic water, fails, marketing, business, advertising, ads, commercials, slogans, products, business, watchmojo, top ten, best, list, funny translation errors, translation fails in advertising, funny spanish translations, fail translation Spanish
  • FounderFuel Pt. 4: Shit Entrepreneurs Say
    FounderFuel is an accelerator program for up-and-coming tech start-ups. http://www.WatchMojo.com will be following the teams over the 12-week program. In Part 4 of 6, we chat with the mentors to get their tongue-in-cheek translations of some overused business clichés.
    FounderFuel, accelerator program, entrepreneurs, shit entrepreneurs say, business, startup, tech startup, start-up, investors, mentors, financing, venture capital, Montreal, company, business tips, advice, Notman House, ideas, planning, founder fuel
  • Top 10 Funniest Translation FAILS in Gaming
    Engrish can be hard. Sorry, that was too easy. Low hanging fruit. WHATEVER ANYWAY Welcome to http://WatchMojo.com/ and today we’re counting down our picks for the Top 10 Funniest Mistranslations in Gaming!
    Funniest mistranslations, translation fails, mistranslations in gaming, gaming translation fails, worst translation, terrible english translation, terrible translation, engrish, english fails, hilarious mistranslations, in video games, hilariously bad, bad english translation, translated badly, terribly translated, TOp 10, Countdown, list,
advertisememt